Pirmdien, 15.oktobrī plkst.16, Galvenajā bibliotēkā tikšanās ar latviešu dainu tulkotāju angļu valodā, izlases “Dainas” sakārtotāju Ievu Sentivani.

Ieva Sentivani, ir diplomēta arhitekte, pedagoģe un valodniece. Dzimusi Latvijā, dzīvojusi Vācijā, Teksasā (ASV) un ilgus gadus arī Saūda Arābijā, pašlaik- Losandželosā.

Viņas mūža darbs ir gandrīz astoņpadsmit gadu laikā tapuši dainu atdzejojumi ar komentāriem angļu valodā. Nesen klajā nākušajā izdevumā iekļautās 450 dainas ir kas vairāk par tulkojumu, uzskata grāmatas autore. Skaidrojot četrrindēs ietvertās vērtības, tulkotāja vēlas veicināt dainu iekļaušanu pasaules vērtīgāko literatūras paraugu vidū. Dainas grāmatā publicētas paralēli latviešu un angļu valodā ar plašiem komentāriem, vērtību un latviešu tradīciju skaidrojumiem.

Sentivani vēlētos, lai latvieši šo grāmatu dāvina saviem draugiem un kolēģiem ārzemēs, lai par latviešu folkloras maģisko spēku un seno gudrību, uzzinātu pēc iespējas plašāks cilvēku loks.

“Pasaulē Bībele ir pazīstama, bet dainas nav! Mana iecere ir, ka latvieši vēlēsies šo senču gudrību pasniegt tālāk, senču pašu vārdos,” saka tulkotāja, nebaidoties apgalvot, ka dainās ieliktais garīgais vēstījums ir tik pat vērtīgs vai pat vērtīgāks kā Vecā Derība.

Lasi vēl

Komentāri (0)

Pievieno komentāru:

Lai komentētu šo rakstu, lūdzam vispirms autorizēties: