25. janvārī plkst. 18.00 Galvenajā bibliotēkā viesosies somu dzejniece Heli Lāksonena un Guntars Godiņš.

No 22. līdz 25. janvārim vairākās Latvijas pilsētās paredzētas somu dzejnieces Heli Lāksonenas un latviešu dzejnieka un tulkotāja Guntara Godiņa uzstāšanās.

 

2012. gada rudenī apgādā „Mansards” iznāca somu dzejnieces Heli Lāksonenas (Heli Laaksonen) dzejas izlase „Kad gos smei”. Grāmatu sastādījis un, izmantojot Vidzemes lībisko izloksni – runas veidu, ko lieto Igaunijas pierobežā ap Ainažiem un Salacgrīvu –, atdzejojis Guntars Godiņš. Ilustrācijas grāmatai zīmējusi Aija Zariņa.

 

Heli Lāksonena ir viena no populārākajām dzejniecēm Somijā. Publiku viņa iekarojusi un apbūrusi gan ar rakstīto tekstu, gan šarmu, ko liek lietā, lasot savus dzejoļus uzstāšanās reizēs. Heli grāmatas un klausāmgrāmatas (CD) Somijā iznāk desmitos tūkstošu eksemplāru, parasti tām ir papildu metieni. Dzejniece bieži tiek aicināta uzstāties dažādās pilsētās un apdzīvotās vietās Somijā. Nesen viņa piedalījās ilgā tūrē pa 15 Somijas pilsētām, kuru zāles bija pārpildītas.

 

Heli Lāksonena dzimusi 1972. gadā Turku, bērnību pavadījusi Ūsikaupunki pilsētā, studējusi Turku Universitātē somu valodu, ieguvusi maģistra grādu filozofijā. 1992. un 1999. gadā līdztekus studijām Turku Universitātē Heli Lāksonena Tartu Universitātē mācījās arī igauņu valodu.

 

Pēc pirmo dzejoļu krājumu panākumiem Heli Lāksonenas popularitāte Somijā arvien aug. Katrs nākamais krājums tiek uzņemts ar ļoti atzinīgām recenzijām un lasītāju simpātijām. Grāmatā „Rabarbersirc” (Raparperisyrän, 2002) ir dzejoļi, kas atgādina nelielas noveles, asprātīgus dialogus, dramatiskus notikumus. Bet dzejoļu krājumos „Pakusuš sviest” (Sulavoi, 2006) un „Žubit nes” (Peippo vei, 2011) dzejniece veiksmīgi apvienojusi seno zemnieku dzīves filozofiju ar mūslaiku ikdienu, humoru un runas veidu, tas turklāt darīts viņas savdabīgajā valodā, izmantojot arī mūsdienu slengu. Bez dzejoļu krājumiem Heli Lāksonenai ir vairākas klausāmgrāmatas, kas Somijā ir ļoti populārs literārs veids. Viņa ir rakstījusi arī lugas brīvdabas uzvedumiem, sastādījusi Laitilas izloksnes vārdnīcu, dzejas antoloģiju somu dialektos, tulkojusi igauņu dzeju un prozu somu valodā.

 

Heli Lāksonenas dzejas izlase latviešu valodā ir nozīmīgs kultūras notikums Latvijā, to atzinīgi novērtējuši gan lasītāji, gan kritiķi. Paredzētajās tikšanās ar dzejnieci un tulkotāju būs iespēja pamatīgāk iepazīt Heli Lāksonenas dzeju, viņas uzstāšanās talantu, kā arī gūt ieskatu somu un latviešu poētiskās valodas īpatnībās.

 

Projektu atbalsta: Somijas vēstniecība Latvijā, FILI, izdevniecība „Otava”, apgāds „Mansards”, Ziemeļu Ministru padome, Rīgas dome, Ventspils Starptautiskā rakstnieku un tulkotāju māja, Jēkabpils un Madonas pašvaldības, Salacgrīvas muzejs.

 

Foto: Mīka Lapalainens (Miikka Lappalainen)

Lasi vēl

Komentāri (0)

Pievieno komentāru:

Lai komentētu šo rakstu, lūdzam vispirms autorizēties: