Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultātē (TSF) izlaidums notiek divas reizes gadā: viens vasarā – jūnijā, un otrs pašā ziemas vidū – februāra sākumā, kad diplomus svinīgi saņem tulkošanas maģistri.

Apskati foto šeit! Un ŠEIT!

 

Šogad maģistra grādu tulkošanā saņēma 13 maģistra studiju programmas „Juridisko tekstu tulkošana" absolventi, kuri savos darbos tradicionāli pievērsušies juridisko tekstu tulkošanas problēmām. Īpaši uzteicams ir Daces Akmenes darbs par formālo un funkcionālo pieeju, pētot jautājumus par Eiropas Savienības tiesību aktu tulkojamību. Šis ir vienīgais darbs, kas saņēma novērtējumu "izcili". Dace Akmene šobrīd jau strādā par tulkotāju Briselē, tādēļ arī tik vispusīgi un detalizēti izpētījusi problēmas, kas saistītas ar Eiropas Savienības tiesību aktu tulkošanu. Jāpiemin arī rūpīgi izstrādātais Aritas Piķes pētījums par Latvijas Republikas un Apvienotās Karalistes izglītību apliecinošo dokumentu tulkošanu, ņemot vērā šo valstu izglītības sistēmas, kā arī Mārtiņa Karela darbs, kurā ļoti detalizēti izpētītas terminu ekvivalences un konsekvences problēmas autortiesības regulējošos ES tiesību aktos.

 

Šos abu studentu darbus Valsts pārbaudījumu komisija, kuras priekšsēdētājs ir Latvijas Universitātes profesors, Valsts valodas komisijas priekšsēdētājs Andrejs Veisbergs, novērtēja ar „teicami”.

 

Ventspils Augstskolas izlaidums notika šodien, 9. februārī.

 

Jāatzīmē, ka maģistra studiju programma „Juridisko tekstu tulkošana” no 2011. gada maija ir iekļauta prestižajā Eiropas Komisijas organizētajā sadarbības tīklā „Eiropas maģistrs tulkošanā”. Tas ir kvalitātes zīmols augstskolu tulkošanas programmām maģistra grāda līmenī, kuras atbilst saskaņotiem standartiem tulkotāju izglītībā.

Lasi vēl

Komentāri (0)

Pievieno komentāru:

Lai komentētu šo rakstu, lūdzam vispirms autorizēties: