Septembra beigās visā pasaulē svinēja Starptautisko tulkošanas dienu. Ventspils Augstskola, kur tādi speciālisti gūst zināšanas, nebija izņēmums.

Līdz ar daudziem citiem profesionālajiem svētkiem Starptautiskā tulkotāju diena pamazām iedzīvojas arī Latvijā. Lai arī Starptautiskā tulkošanas federācija apstiprināja šos svētkus salīdzinoši nesen – 1991. gadā, šai profesijai ir sena vēsture.

Ir zināms, ka ar tulkošanu nodarbojās jau Senajā Ēģiptē III tūkstošgadē p.m.ē. Par pirmajiem profesionālajiem tulkotājiem, par kuriem ziņas saglabājušās līdz mūsdienām, tiek uzskatīti Gaijs Acilijs un Līvijs Andronīks. Starptautiskā tulkošanas diena tiek svinēta tieši 30. septembrī – dienā, kad mira sv. Hieronīms, kas radīja glagolicu, iztulkoja Bībeli latīņu valodā un tradicionāli tiek uzskatīts par tulkotāju aizstāvi.

Lai mudinātu jaunos speciālistus kārtējo reizi apzināt savas profesijas nozīmīgumu un iemācītu svinēt savus profesionālos svētkus, Ventspils Augstskola kopā ar Tulkošanas studiju fakultātes pasniedzējiem un asociēto profesori Astru Skrābani organizēja studentiem viktorīnu un pasākumu Mutisko un rakstisko tulkotāju dinastija, kas bija veltīta Latvijā pazīstamā tulkotāja profesora Jāņa Sīļa jubilejai.

Viktorīnā, kuru vadīja VeA lektore Nataļja Malašonoka, piedalījās trīs studentu komandas. Topošajiem tulkotājiem vajadzēja iedziļināties tulkošanas un valodniecības jautājumos, izmantojot arī loģisko domāšanu.

Šī pasākuma ietvaros notika Ilgas Melnbārdes grāmatu, Lenvijas Sīles tulkoto darbu un paša Sīļa kunga publikāciju izstāde. Konkursa laikā tik godināts tulku un tulkotāju darbs, jo šī profesija pēc būtības veicina tādu cilvēktiesību ievērošanu kā pašizteikšanos dzimtajā valodā, informācijas saņemšanu dzimtajā valodā, tiesības uz kultūru.

Turklāt, lai arī tehnoloģijas strauji attīstās un arvien izplatītāka kļūst datortulkošana, vajadzība pēc īstiem profesionāļiem nemazināsies nekad. Līdz ar to tulkotājs Viesturs Sīlis runāja par sava tēva Jāņa Sīļa ieguldījumu tulkošanas attīstībā Latvijā, bet pats profesors savukārt kavējās atmiņās par savas mammas darbību, kas arī bija tulkotāja. Visus klātesošos iepriecināja muzikāli priekšnesumi.

Lasi vēl

Komentāri (0)

Pievieno komentāru:

Lai komentētu šo rakstu, lūdzam vispirms autorizēties: